🌐 Study & Work Abroad

How to Translate Documents to English in Nepal (for Going Abroad)

Going abroad to study or work? Your Nepali documents must be translated into English and certified. Here is the full process — translation, notarization and attestation.

विदेश जानका लागि नेपाली कागजातलाई अंग्रेजीमा अनुवाद र नोटरीबाट प्रमाणित गर्ने पूरा प्रक्रिया।

📅 Updated Asar 2082 (Jul 2026)🇳🇵 Nepal⏱️ 6 min read

For a student visa, work visa, or foreign employment, embassies and universities require your Nepali documents in English. A simple translation is not enough — it must be a certified translation and usually notarized, and for some countries, attested by the Ministry of Foreign Affairs and the destination embassy.

The chain: Original document → certified English translation → notary public certification → (if required) MoFA attestation → destination embassy attestation.

Which Documents Usually Need Translation

Step-by-Step Process

  1. Get a certified translation. Use a registered translation service. The translation must be accurate and on the translator's official letterhead with a stamp and declaration.
  2. Notarize it. A Notary Public (नोटरी) certifies that the translation matches the original. Bring both the original and the translation.
  3. Academic documents: transcripts may also need verification from the issuing board or university (NEB for +2, TU/KU/PU for degrees) before or alongside translation.
  4. MoFA attestation (if required). The Ministry of Foreign Affairs (mofa.gov.np) attests documents for use abroad.
  5. Embassy attestation (if required). Some countries require final attestation by their embassy in Kathmandu.

💡 Tip: Always ask the receiving university, employer or embassy exactly what level of certification they need — some accept a notarized translation, others demand full MoFA + embassy attestation. Doing only what is required saves time and money.

Common Mistakes to Avoid

Do You Need to Translate to Nepali Too?

Sometimes yes — foreign documents (e.g. a foreign degree, marriage abroad, or foreign birth certificate) used inside Nepal must be translated into Nepali and notarized for government offices. The same notary-certified process applies in reverse.

Need a cover letter or application?

SahAI writes formal English and Nepali letters, NOCs and applications — free.

✍️ Open Letter Writer

Frequently Asked Questions

How do I translate my documents to English in Nepal for going abroad?
Get a certified English translation from a registered translation service, then have it notarized by a Notary Public so it matches the original. Depending on the country, you may also need attestation from the Ministry of Foreign Affairs (MoFA) and the destination embassy.
Do translated documents need to be notarized?
In most cases yes. Embassies and universities require the English translation to be certified and notarized by a Notary Public. Some also require MoFA and embassy attestation on top.
Which documents do I need to translate to go abroad?
Commonly your citizenship certificate, academic transcripts and certificates (SEE, +2, Bachelor), birth certificate, marriage certificate (for dependent visas) and police/character certificate.
What is MoFA attestation?
The Ministry of Foreign Affairs (mofa.gov.np) attests Nepali documents so they are recognised abroad. Some countries require this MoFA attestation, and then a final attestation by their embassy in Kathmandu.
Can I translate foreign documents into Nepali?
Yes. Foreign documents used inside Nepal — such as a foreign degree or marriage certificate — often must be translated into Nepali and notarized before Nepali government offices accept them.